ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
ΙΟΝΙΟ ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ

ΤΜΗΜΑ ΞΕΝΩΝ ΓΛΩΣΣΩΝ,
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΕΡΜΗΝΕΙΑΣ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ “ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ”

Μέγαρο Καποδίστρια, 49100 ΚΕΡΚΥΡΑ

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ

Γ΄ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΣΤΗΡΙΞΗΣ

Β΄ ΕΠΕΑΕΚ

 

 

 

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΜΕΤΑΠΤΥΧΙΑΚΩΝ ΣΠΟΥΔΩΝ

“ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ”

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΟΥΜΕΝΟ ΑΠΟ ΤΟ Γ΄ Κ.Π.Σ.

(ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ)

 

Το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου προτίθεται να θέσει σε λειτουργία κατά το τρέχον ακαδημαϊκό έτος (2001-2002), στο πλαίσιο του Προγράμματος Μεταπτυχιακών Σπουδών Επιστήμη της Μετάφρασης, την κατεύθυνση επαγγελματικής εξειδίκευσης με τίτλο “Οικονομική, Νομική και Πολιτική Μετάφραση” η οποία θα οδηγεί στην απονομή Μεταπτυχιακού Διπλώματος Ειδίκευσης (Master).

Η κατεύθυνση αυτή, ακολουθώντας τα αντίστοιχα διεθνή πρότυπα μεταπτυχιακών προγραμμάτων, έχει ως στόχο την επαγγελματική εξειδίκευση στους τομείς της Οικονομικής, Νομικής και Πολιτικής Μετάφρασης δίνοντας έμφαση στη μετάφραση κειμένων σχετικών με την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση και τη χρηματοοικονομική πολιτική.

Το Πρόγραμμα διαρκεί συνολικά 3 εξάμηνα. Κατά τη διάρκεια των δύο πρώτων εξαμήνων οι φοιτητές θα παρακολουθήσουν, εκτός από τα μαθήματα κορμού του Π.Μ.Σ., που είναι κοινά για όλες τις κατευθύνσεις, σεμιναριακά μαθήματα τα οποία αποσκοπούν στην εξοικείωση των φοιτητών με τα γνωστικά πεδία και την ορολογία εξειδίκευσης του Προγράμματος, καθώς και εργαστηριακά μαθήματα Μετάφρασης. Στο Γ΄ Εξάμηνο προβλέπεται εξάσκηση των φοιτητών στη Μετάφραση στο Εργαστήριο Νομικής, Οικονομικής, Πολιτικής και Τεχνικής Μετάφρασης του Ιονίου Πανεπιστημίου, σε οργανωμένες μεταφραστικές υπηρεσίες του ευρύτερου δημοσίου τομέα ή σε άλλα πανεπιστημιακά εργαστήρια που ασχολούνται με την ευρωπαϊκή ολοκλήρωση.

Τα σεμιναριακά μαθήματα διεξάγονται στην Ελληνική, ενώ στα εργαστηριακά μαθήματα Μετάφρασης χρησιμοποιούνται τα ζεύγη γλωσσών Αγγλικής – Ελληνικής, Γαλλικής -Ελληνικής, Γερμανικής - Ελληνικής.

Για το ακαδημαϊκό έτος 2001-2002, θα γίνουν δεκτοί μέχρι 15 υποψήφιοι από αυτούς που θα έχουν επιλέξει το ζεύγος γλωσσών Αγγλικής – Ελληνικής, μέχρι 8 το ζεύγος γλωσσών Γαλλικής-Ελληνικής και μέχρι 8 το ζεύγος γλωσσών Γερμανικής - Ελληνικής. Ένας υποψήφιος μπορεί να γίνει δεκτός σε περισσότερα του ενός ζεύγη γλωσσών.

Κατ’ εξαίρεση, και μόνο για το τρέχον ακαδημαϊκό έτος, οι υποψήφιοι

  1. θα εξεταστούν στη Μετάφραση στα ζεύγη γλωσσών της επιλογής τους και
  2. θα παρουσιαστούν σε προφορική συνέντευξη ενώπιον ειδικής επιτροπής.

Διευκρίνιση: στην εξέταση της Μετάφρασης οι υποψήφιοι θα κληθούν να μεταφράσουν από την ξένη γλώσσα της επιλογής τους προς την Ελληνική κείμενο μέσου βαθμού μεταφραστικής δυσκολίας, σχετικό με τη θεματολογία της κατεύθυνσης.

Πτυχιούχοι του Τμήματος Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου είναι δυνατόν να απαλαγούν από την εξέταση στη Μετάφραση εφόσον ο μέσος όρος της βαθμολογίας τους στα προπτυχιακά μαθήματα της Οικονομικής Μετάφρασης των Ε΄, ΣΤ΄ και Η΄ Εξαμήνων είναι ανώτερος του 6,5. Σ’ αυτή την περίπτωση ο βαθμός αξιολόγησης στην εξέταση της Μετάφρασης θα συμπίπτει με το μέσο όρο βαθμολογίας στα προαναφερθέντα μαθήματα.

Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να λάβουν περισσότερες πληροφορίες από τη Γραμματεία του Π.Μ.Σ. του Τμήματος (Μέγαρο Καποδίστρια 124, 49100 ΚΕΡΚΥΡΑ, τηλ. 0661-87227 ή 4, fax & τηλ.0661-44145, email: [email protected], κα Ελένη Πολίτη). Μπορούν επίσης να βρουν αναλυτικές πληροφορίες για το Πρόγραμμα στην ιστοσελίδα του Τμήματος (http://www.ionio.gr).

Για το τρέχον ακαδημαϊκό έτος οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να υποβάλουν τα εξής δικαιολογητικά μέχρι και την 30η Νοεμβρίου 2001:

1. Αίτηση στη Γραμματεία του Π.Μ.Σ. του Τμήματος.

2. Αντίγραφο πτυχίου (οι πτυχιούχοι αλλoδαπών πανεπιστημίων οφείλουν να προσκομίσουν και σχετική βεβαίωση ισοτιμίας από το ΔΙΚΑΤΣΑ).

3. Πιστοποιητικό αναλυτικής βαθμολογίας (επικυρωμένο).

4. Βιογραφικό σημείωμα.

 

Η Υπεύθυνη Προγράμματος Μεταπτυχιακών

Σπουδών Επιστήμη της Μετάφρασης

Ελένη Σελλά

Αναπληρώτρια Καθηγήτρια